mardi 5 novembre 2013

Santa Catalina.

Oui, il s'agissait bien de la chapelle Santa Catalina à Ortale di Biguglia. Elle nous rappelle tant de souvenirs d'enfance. Voici la plaque que l'on peut voir sur sa façade.

5 commentaires:

  1. est ce quelqu un peut traduire

    RépondreSupprimer
  2. ORTALE
    Plaque de marbre apposée sur la chapelle Santa Catalina à l’Ortale di Biguglia près de la porte d’entrée. Inscription en latin.

    D. O. M. (Domino Optimo Maximo ou Deus Omnipotens Maximus)
    mœnia hoc
    ædificavit
    ad honorem et gloriam
    B. Caterinæ V. M. (beatæ .... Virginis Martyris)
    Rutali Th. (Thomas)
    de medicina peritus
    anno MDCCCLXXXII
    mense martii

    Traduction :
    Au Seigneur Très Bon et le plus Grand ou au Seigneur tout puissant et très grand.
    Au mois de mars 1882, Thomas Rutali, Docteur en médecine, édifia cette enceinte (ces murs) en l’honneur et à la gloire de la bienheureuse Catherine Vierge martyre.

    La chapelle primitive de Santa Catalina (située près de la bâtisse à l’Ortale du Dr Rutali vendue aux Perfetti) fut brûlée fin XVIIIe siècle. Seul fut sauvé le tableau. Début XIXe, Anghjulu Francescu Rutali la fit reconstruire à l’endroit actuel.

    NB pour situer: Le Dr Thomas Rutali, fils de Félix Rutali et de Marie Dominique Montaggioni, est décédé en 1904 à 90 ans. Il est l’ancêtre, côté paternel, de Mimi (Marie-Célestine) Chiarelli Pautonnier, fille de Catherine et du regretté Dominique Chiarelli. Dans sa belle maison de a Villa, près de l’église, figurent ses initiales TR.
    Tumasgiu Rutali était Administrateur ou Gérant de la chapelle et biens de Santa Catalina, descendant de la famille noble Rutali à l’origine de cette œuvre pie par testament de Felice Rutali en 1694 avec codicille en 1698 et surtout par le testament de son neveu le chanoine Petru Rutali en 1723.

    Louis Giacomoni

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Rectifier pour le chanoine Petru Rutali (testament de 1723). Lire fils (et non neveu) de Felice Rutali.

      Louis

      Supprimer
  3. Sous réserve !!!

    Pour la grande gloire de Dieu (Deo optimus gratia)

    Cette édifice a été construit
    pour honorer et à la gloire...

    B,(?) bienheureuse (?)Catherine VM (vir magnificus ?..volens merito ?)....personne de bien...qui a fait de grande chose ?

    Rutali...TH (mortuus ?) .. donc décédée

    im medicima peritus ??,,,experte en médecine ,en médicament...cette dame était elle guérisseuse ??? ou pharmacienne ?

    1882
    mois de mars

    Bien sur en épigraphie il faudrait connaître le vie de la personne et je l'ignore et les abréviations souvent personnelles de l'auteur de l'épitaphe..mais il y a un spécialiste au Village qui corrigera mes erreurs.

    RépondreSupprimer
  4. Merci mr Giacomoni j'attendais vos éclaircissement vous connaissez bien la biographie de la famille Rutali, moi non, donc je traduis mot à mot et je me plante,le B bienheureuse aurait du me mettre la puce à l'oreille,de plus le TH que l'on retrouve souvent pour décédé , signifie Thomas !! .et le VM ne concerne pas Catherine mais Thomas !! Donc Sainte Catherine n'était pas médecin !!. vous savez quand vous passez vos modules d'épigraphie en fac vous ne pouvez pas savoir le nombre de pièges qu'on vous tend. Là j'aurais eu ...la bulle.

    RépondreSupprimer