Petit journal inter-actif à l'attention des Rutalais et des Rutalaises, d'ici et d'ailleurs, et de tous ceux qui aiment le beau village de Rutali.
Adresse mail : blogvocedirutali@orange.fr
cipressu francais : cyprès définition : lat.sc. Cupressus sempervirens L.- BOTANICA. Arburu cuniferu, di fronda sempre verde. E foglie sò chjuche, fitte è disposte nant’à rambelle suttili. Si ne vede pè u più in i cimiterii. Ghjè segnu di dolu. U so legnu hè cum’è quellu di l’ulivu hè assai travagliatu. Si ne facia statue pè e chjese. A so noce pistata hè bona per curà a tossa. Contrà i vermi si maghjavanu fritelle di fronde di cipressu. E fronde eranu aduprate in impiastru nant’à e ferite. Si ne facia sepe per parà u ventu. Avertir l'ADECEC d'une erreur sur ce mot.
Et en langue corse , y a-t-il moyen de faire de jolis jeux de mots ?
RépondreSupprimercipressu
RépondreSupprimerfrancais : cyprès
définition : lat.sc. Cupressus sempervirens L.- BOTANICA. Arburu cuniferu, di fronda sempre verde. E foglie sò chjuche, fitte è disposte nant’à rambelle suttili. Si ne vede pè u più in i cimiterii. Ghjè segnu di dolu. U so legnu hè cum’è quellu di l’ulivu hè assai travagliatu. Si ne facia statue pè e chjese. A so noce pistata hè bona per curà a tossa. Contrà i vermi si maghjavanu fritelle di fronde di cipressu. E fronde eranu aduprate in impiastru nant’à e ferite. Si ne facia sepe per parà u ventu.
Avertir l'ADECEC d'une erreur sur ce mot.
Pas celui- là, mais il y en a d'autres aussi savoureux.
RépondreSupprimer"sente u cipressu" , ce n'est pas un jeu de mots mais une expression imagée, facilement compréhensible.
RépondreSupprimer