Petit journal inter-actif à l'attention des Rutalais et des Rutalaises, d'ici et d'ailleurs, et de tous ceux qui aiment le beau village de Rutali.
Adresse mail : blogvocedirutali@orange.fr
samedi 26 août 2017
Envoi de Xavier. Rutali vu di a cima di U Zuccarello (955m)
Dictionnaire corse-français de Sicurani : l’acellamughja, l’ocellulina, a rondina di fiume désigne l’hirondelle des rochers. Toutefois, sur le cadastre ou sur le plan Terrier (1773), il existe le lieu-dit « L’Acellule », écrit sur le Plan Terrier « Lagellole », dans le défilé du Lancone, au-dessus du Bivincu, et il est probable que l’Acellule désigne ces hirondelles des rochers.
Dictionnaire corse-français de Sicurani : l’acellamughja, l’ocellulina, a rondina di fiume désigne l’hirondelle des rochers. Toutefois, sur le cadastre ou sur le plan Terrier (1773), il existe le lieu-dit « L’Acellule », écrit sur le Plan Terrier « Lagellole », dans le défilé du Lancone, au-dessus du Bivincu, et il est probable que l’Acellule désigne ces hirondelles des rochers.
RépondreSupprimerLouis