Petit journal inter-actif à l'attention des Rutalais et des Rutalaises, d'ici et d'ailleurs, et de tous ceux qui aiment le beau village de Rutali.
Adresse mail : blogvocedirutali@orange.fr
Le futur n'est plus ce qu'il était, et le passé est de plus en plus imprévisible ! Portu assai interessu à l'avvene, perchè ghjè quì ch'aghju decisu di passà i mio nati ghjorni.
Je veux bien publier les commentaires en langue corse, à condition toutefois qu'ils soient traduits en FRANÇAIS !! Merci donc de nous traduire votre message. D.D.
Le futur n'est plus ce qu'il était, et le passé est de plus en plus imprévisible !
RépondreSupprimerPortu assai interessu à l'avvene, perchè ghjè quì ch'aghju decisu di passà i mio nati ghjorni.
Je veux bien publier les commentaires en langue corse, à condition toutefois qu'ils soient traduits en FRANÇAIS !!
SupprimerMerci donc de nous traduire votre message. D.D.
Je m'intéresse beaucoup à l'avenir, car c'est là que j'ai décidé de passer mon anniversaire. Traduit par mon traducteur de poche. A.B
SupprimerL'expression i mio nati ghjorni se traduit par : Pour le restant de mes jours. Réf : Dict. u magliori.
SupprimerQui = ici
RépondreSupprimer